← Older revision | Revision as of 21:43, 1 February 2013 |
Line 11: | Line 11: |
| | | |
| # [[child]] | | # [[child]] |
| + | #* Cha nel rick ny resoon er ny '''paitçhyn''' nish. |
| + | #** ''The children are quite out of hand now.'' |
| #* Cooinee nagh vel ee agh '''paitçhey'''. | | #* Cooinee nagh vel ee agh '''paitçhey'''. |
| #** ''Bear in mind that she is only a child.'' | | #** ''Bear in mind that she is only a child.'' |
| #* Hug mee y '''paitçhey''' dy lhie. | | #* Hug mee y '''paitçhey''' dy lhie. |
| #** ''I put the child to bed.'' | | #** ''I put the child to bed.'' |
| + | #* Lhiats ny '''paitçhyn''' shen? |
| + | #** ''Are those your children?'' |
| + | #* T'eh gynsaghey [[Gaelg]] da ny '''paitçhyn''' echey. |
| + | #** ''He is teaching his children Manx.'' |
| #* Va'n [[Bretnish|Vretnish]] ynsit [[j'ee]] dy jeean tra v'ee ny '''paitçhey'''. | | #* Va'n [[Bretnish|Vretnish]] ynsit [[j'ee]] dy jeean tra v'ee ny '''paitçhey'''. |
| #** ''Welsh was hammered into her when she was a child.'' | | #** ''Welsh was hammered into her when she was a child.'' |
沒有留言:
張貼留言