← Older revision | Revision as of 09:09, 1 November 2011 |
Line 17: | Line 17: |
| | | |
| In sense 3, the passive form is much more common. | | In sense 3, the passive form is much more common. |
| + | |
| + | ====Translations==== |
| + | {{trans-top|to imitate someone or something for the purpose of satirical humour}} |
| + | * Russian: {{t|ru|передразнивать|tr=|sc=Cyrl}}, {{t|ru|смешно изображать|tr=|sc=Cyrl}} |
| + | {{trans-mid}} |
| + | {{trans-bottom}} |
| + | |
| + | {{trans-top|to make prices or temperatures etc. rise}} |
| + | * Russian: {{t|ru|повышать|tr=|sc=Cyrl}} |
| + | {{trans-mid}} |
| + | {{trans-bottom}} |
| + | |
| + | {{trans-top|to be put in prison}} |
| + | * Russian: {{t|ru|приговорить к тюремному заключению|tr=|sc=Cyrl}} |
| + | {{trans-mid}} |
| + | {{trans-bottom}} |
| | | |
| ===Anagrams=== | | ===Anagrams=== |
沒有留言:
張貼留言