2012年8月2日 星期四

Wiktionary - Recent changes [en]: grave

Wiktionary - Recent changes [en]
Track the most recent changes to the wiki in this feed.
grave
Aug 2nd 2012, 08:22

← Older revision Revision as of 08:22, 2 August 2012
Line 18: Line 18:
 
#* {{rfdate}}, [[w:Gospel of John|John]] [[XI]], 17.
 
#* {{rfdate}}, [[w:Gospel of John|John]] [[XI]], 17.
 
#*: ''He had lain in the '''grave''' four days.
 
#*: ''He had lain in the '''grave''' four days.
#* '''1856''': {{w|Gustave Flaubert}}, {{w|Madame Bovary}}, Part III Chapter X, translated by Eleanor Marx-Aveling
+
#* '''1856''', {{w|Gustave Flaubert}}, {{w|Madame Bovary}}, Part III Chapter X, translated by Eleanor Marx-Aveling
 
#*: They reached the cemetery. The men went right down to a place in the grass where a '''grave''' was dug. They ranged themselves all round; and while the priest spoke, the red soil thrown up at the sides kept noiselessly slipping down at the corners.
 
#*: They reached the cemetery. The men went right down to a place in the grass where a '''grave''' was dug. They ranged themselves all round; and while the priest spoke, the red soil thrown up at the sides kept noiselessly slipping down at the corners.
 
# [[death|death]], [[destruction]].
 
# [[death|death]], [[destruction]].
Line 55: Line 55:
 
* Finnish: {{t+|fi|hauta}}
 
* Finnish: {{t+|fi|hauta}}
 
* French: {{t+|fr|tombe|f}}
 
* French: {{t+|fr|tombe|f}}
* {{trreq|Georgian}}
+
* {{trreq|ka}}
 
* German: {{t+|de|Grab|n}}
 
* German: {{t+|de|Grab|n}}
 
* Greek: {{t+|el|τάφος|m|tr=táfos}}, {{t+|el|μνήμα|n|tr=mníma}}
 
* Greek: {{t+|el|τάφος|m|tr=táfos}}, {{t+|el|μνήμα|n|tr=mníma}}
Line 62: Line 62:
 
* Italian: {{t+|it|fossa|f}}
 
* Italian: {{t+|it|fossa|f}}
 
* Jèrriais: {{tø|roa-jer|tombe|f}}
 
* Jèrriais: {{tø|roa-jer|tombe|f}}
* Kazakh: {{t|kk|мазар |tr=mazar|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
+
* Kazakh: {{t|kk|мазар|tr=mazar|sc=Cyrl|xs=Kazakh}}
 
* Kurdish:
 
* Kurdish:
*:[[Kurmanji]]: {{t+|ku|gorr}} {{f}}, {{t+|ku|tirb}} {{f}}, {{t+|ku|qebir}} {{m}}, {{t+|ku|mezar}} {{f}} (shrine), {{t+|ku|ziyaret}} {{f}} (shrine)
+
*: Kurmanji: {{t+|ku|gorr}} {{f}}, {{t+|ku|tirb}} {{f}}, {{t+|ku|qebir}} {{m}}, {{t+|ku|mezar}} {{f}} (shrine), {{t+|ku|ziyaret}} {{f}} (shrine)
 
*: Sorani: {{t+|ku|قه‌بر|sc=ku-Arab}}, {{t-|ku|گۆڕ|sc=ku-Arab}}
 
*: Sorani: {{t+|ku|قه‌بر|sc=ku-Arab}}, {{t-|ku|گۆڕ|sc=ku-Arab}}
 
{{trans-mid}}
 
{{trans-mid}}
Line 146: Line 146:
 
# Characterised by a [[dignified]] sense of [[seriousness]]; not cheerful, [[sombre]]. {{defdate|from 16th c.}}
 
# Characterised by a [[dignified]] sense of [[seriousness]]; not cheerful, [[sombre]]. {{defdate|from 16th c.}}
 
# [[low|Low]] in [[pitch]], [[tone]] etc. {{defdate|from 17th c.}}
 
# [[low|Low]] in [[pitch]], [[tone]] etc. {{defdate|from 17th c.}}
#* {{rfdate}} {{w|Moore}} (''Encyclopedia of Music'').
+
#* {{rfdate}} {{w|Moore}} {{qualifier|Encyclopedia of Music}}.
 
#*: ''The thicker the cord or string, the more '''grave''' is the note or tone.
 
#*: ''The thicker the cord or string, the more '''grave''' is the note or tone.
 
# [[serious|Serious]], in a negative sense; [[important]], [[formidable]]. {{defdate|from 19th c.}}
 
# [[serious|Serious]], in a negative sense; [[important]], [[formidable]]. {{defdate|from 19th c.}}
Line 392: Line 392:
   
 
# [[serious]], grave
 
# [[serious]], grave
# [[low]] (''sound'')
+
# [[low]] {{qualifier|sound}}
 
# [[solemn]]
 
# [[solemn]]
 
# {{grammar|lang=es}} stressed in the [[penultimate]] [[syllable]]: [[paroxytone]]
 
# {{grammar|lang=es}} stressed in the [[penultimate]] [[syllable]]: [[paroxytone]]

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

沒有留言:

張貼留言