| | :It should be changed to something like - ''A car manufactured by the SAAB company''. (We had a similar situation with firearms manufacturers, with Glock as a good example). A person who says they are buying a SAAB is not looking to buy a Swedish car company. Also the language should be changed from Translingual to English.--[[User:Dmol|Dmol]] ([[User talk:Dmol|talk]]) 20:31, 24 August 2012 (UTC) | | :It should be changed to something like - ''A car manufactured by the SAAB company''. (We had a similar situation with firearms manufacturers, with Glock as a good example). A person who says they are buying a SAAB is not looking to buy a Swedish car company. Also the language should be changed from Translingual to English.--[[User:Dmol|Dmol]] ([[User talk:Dmol|talk]]) 20:31, 24 August 2012 (UTC) |
| | : Observation: I doubt it would usually be spelled in all caps by somebody referring to a single instance of the branded car, even if that is how they spell the brand. [[User:Equinox|Equinox]] [[User_talk:Equinox|◑]] 18:55, 26 August 2012 (UTC) | | : Observation: I doubt it would usually be spelled in all caps by somebody referring to a single instance of the branded car, even if that is how they spell the brand. [[User:Equinox|Equinox]] [[User_talk:Equinox|◑]] 18:55, 26 August 2012 (UTC) |
沒有留言:
張貼留言